terça-feira, novembro 16, 2004

Será exemplar único?



Dicionário da Língua Portuguesa
2003
Porto Editora

Acabadinho de chegar. Lanço-lhe as maos ao pescoço e desato a passear-lhe as palavras.
Gostaria que me corrigissem, por favor (quem queira e tenha pachorra).
Será que só este exemplar que aqui tenho do dito dicionário (sublinho: da Língua Portuguesa), tem vocábulos ingleses?

Tipo:
- behaviourism (pg. 221)
- bypass (pg. 266)
(entre muitas outras)

Não tenho nada, mesmo nada, contra a evolução de uma língua. Afinal, a mudança é permanente e requer que a língua acompanhe esse progresso.
Agora, o que discordo completamente é do facto de colocarem a palavra no original sem ligar sequer à fonética (acho que é este o bom termo...).

Quando muito que pusessem: baipasse!

3 comentários:

  1. Bye-bye que eu já bou... ;-))

    Larus

    ResponderEliminar
  2. Eheheheheh... baipasse ?? :-)
    Brilhante, minha querida. Tu ainda achas que eles têm poucos disparates para se lembrarem ???
    Beijo grande

    ResponderEliminar
  3. (olha ela aqui!.. que coincidência, moça :-) )

    É, é Larus... "bai" que eu fico (a ver navios :-p ).

    Um dia destes desato a fazer a lista das palavras todas inglesas que lá encontrar. ;-)
    Ides ver!
    E depois... depois envio-as para o Secretário da Cultura. (existe algum departamente com essa funçao, ao menos?)

    :-)

    Beijos aos dois.

    ResponderEliminar